Boertmann/ Boertmann

Es gibt 13 Antworten in diesem Thema, welches 3.266 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Habicht (†).

  • Hallo Ihr Lieben,





    juhu oberfreuuuuuuu......mein neues Buch über Saftlinge (Boertmann) ist da. Aber..............ich stellte mit Entsetzen fest, dass es ja in englisch ist. Heul, jammer.


    Ich hätte es gerne auf deutsch. Daher biete ich den gaaaanz neuen Boertmann in englisch gegen einen in deutsch. Der deutsche muß nicht der neueste sein.
    Hat jemand Interesse? DA würde ich mich sooooo freuen.




    Liebe Grüße





    Heidi

    Jeder Tag an dem Du nicht gelacht hast, ist ein verlorener Tag.
    Auch von mir gibt es keine Essensfreigabe.



    100 Chips, da Islandwette verloren = 95 Chips
    95-2 Chips für Jan-Arnes Rätsel = 93 Chips
    93-5 Chips für Grünis Grauen Wulstling= 88 Chips
    88-10 Chips für APR 2017 = 78
    78 + 10 (APR 2017 als erste über die Hälfte der Gesamtpunkte gekommen) = 88

    88-3 Chipse für OPR = 85

    85 - 10 Chips für APR 2018 = 75

    75 + 5 fürs APR = 80

    80 -10 Chipse für APR 2019 = 70 Chipse

    70 +5 Apr 2019 = 75


    Keine Veröffentlichung ohne mein Einverständnis!!!!!!

    • Offizieller Beitrag


    Hi,


    soweit ich weiß gibts und gabs den nie auf Deutsch...


    l.g.
    Stefan

    Risspilz: hui; Rissklettern: bisher pfui; ab nun: na ja mal sehen...


    Derzeit so pilzgeschädigt, das geht auf keine Huthaut. :D


    Meine Antworten hier stellen nur Bestimmungsvorschläge dar. Verzehrsfreigaben gibts nur vom PSV vor Ort.

  • Grüß Dich Stefan,



    wieso kann man den nicht übersetzen? Das dürfte doch nicht das Problem sein? Oder doch?
    Ich verstehs einfach nicht.




    Liebe Grüße





    Heidi

    Jeder Tag an dem Du nicht gelacht hast, ist ein verlorener Tag.
    Auch von mir gibt es keine Essensfreigabe.



    100 Chips, da Islandwette verloren = 95 Chips
    95-2 Chips für Jan-Arnes Rätsel = 93 Chips
    93-5 Chips für Grünis Grauen Wulstling= 88 Chips
    88-10 Chips für APR 2017 = 78
    78 + 10 (APR 2017 als erste über die Hälfte der Gesamtpunkte gekommen) = 88

    88-3 Chipse für OPR = 85

    85 - 10 Chips für APR 2018 = 75

    75 + 5 fürs APR = 80

    80 -10 Chipse für APR 2019 = 70 Chipse

    70 +5 Apr 2019 = 75


    Keine Veröffentlichung ohne mein Einverständnis!!!!!!


  • Ich hätte es gerne auf deutsch.


    Ich auch! :D


    Aber, so wie es aussieht, gibt es den nur auf englisch. X(
    Da musst Du jetzt durch, Heidi.
    Die Bilder kann man ja auch in der englischen Version verstehen.
    Die Maße und Mikros sind auch nachvollziehbar.


    Und den Schlüssel kann vielleicht jemand für Dich übersetzen, falls es nicht schon jemand getan hat.


    Liebe Grüße vom Nobi

    Hier geht es zu meinen Themen.

    -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Chips: 72

  • Huhu nobi,




    jetzt mußte ich aber doch schmunzeln. Weil.......der rote Smiley.......den trau ich mich nicht zu benutzen. Der ist für mich sooooo negativ. Aber........das mit dem Buch ist ja auch soooo negativ. X( Hast schon recht. Die Bilder allerdings sind grandios. Gut finde ich auch, dass links der lateinische Name steht und rechts das Bild dazu. Außerdem kann man auch anhand der kleinen Karte ershen, wo er vorkommt.
    Jetzt kann ich auch mit lateinischen Namen "glänzen"; ich habe ja nix anderes, was die Saftlinge angeht. ;)




    Liebe Grüße





    Heidi

    Jeder Tag an dem Du nicht gelacht hast, ist ein verlorener Tag.
    Auch von mir gibt es keine Essensfreigabe.



    100 Chips, da Islandwette verloren = 95 Chips
    95-2 Chips für Jan-Arnes Rätsel = 93 Chips
    93-5 Chips für Grünis Grauen Wulstling= 88 Chips
    88-10 Chips für APR 2017 = 78
    78 + 10 (APR 2017 als erste über die Hälfte der Gesamtpunkte gekommen) = 88

    88-3 Chipse für OPR = 85

    85 - 10 Chips für APR 2018 = 75

    75 + 5 fürs APR = 80

    80 -10 Chipse für APR 2019 = 70 Chipse

    70 +5 Apr 2019 = 75


    Keine Veröffentlichung ohne mein Einverständnis!!!!!!

  • Hallo Heidi,


    Wenn die Bilder gut sind dann ist das doch auch schon was. Spezialliteratur wird oft nicht übersetzt, weil es dafür nicht genügend Kundschaft gibt. Das lohnt sich für die Verlage nicht, denn die Übersetzung ist teuer.


    Aber sieh es als Chance: so kannst du ein paar Fachbegriffe auf Englisch lernen und dich so langsam herantasten.


    Wenn du möchtest, kannst du mir den Schlüssel abfotografieren und schicken, und ich übersetze ihn dir. So komme ich an den Hygrocybe-Schlüssel und du an die deutsche Übersetzung! :)

    Gnüße von Gelbhex-Gnarifa und Fani ausm Süüüüdn! Sonn' is! Gnihihihii! :sun: :sun: :sun:

    Meine Bilder dürfen unter Namensnennung frei verwendet werden (CC-BY Lizenz).

    Einmal editiert, zuletzt von sarifa ()

  • Hallo Heidi und Sarah, und natürlich alle anderen Interessierten,


    da habe ich doch tatsächlich den übersetzten Saftlingsschlüssel (Boertmann) von den beiden Schweizer Pilzfreunden Uli Esch und Harald Andres Schmid in den Tiefen meiner Festplatte gefunden.


    Ich hoffe, es ist legitim, das PDF hier anzuhängen.


    Liebe Grüße vom Nobi und viel Spaß damit!


  • Hallo Heidi,


    du mußt das positiv sehen: Das Buch gibt es auf Englisch und nicht bloß auf Dänisch ;) Das ist schon ein großer Vorteil zu den Fungi Europaei wo einige Bände wohl in Spanisch oder Italienisch sind.


    Björn


    Das sehe ich auch so :) Italienisch oder Spanisch wäre noch halbwegs verständlich... im Gegensatz zu Dänisch. Slawische Sprachen oder Ungarisch wären viel schwerer.


    English ist halt die einfachste und irgendwie primitivste Sprache der westlichen Welt! Man muss sie können. Esperanto und so haben sich nicht durchgesetzt, jetzt gilt Englisch als internationale Sprache. Ich habe leicht reden, ich weiss...


  • Hallo Nobi,


    vielen Dank auch von mir :thumbup: ! Das wird mir helfen (ich habe den Boertmann und andere aus der Reihe), mein myko-englisch auf eine wesentlich weniger komplizierte Art als bisher weiter auszubauen.


    LG


    Andreas

  • Den gibt es aber nicht ganz so preiswert wie den BOERTMANN.


    Heidi wenn immer du einen Begriff übersetzt haben willst, nachfragen!
    Außerdem: wenn ihr Saftlinge suchen geht, ist bestimmt jemand dabei, der das Myko-Englisch kennt.
    Das Myko-Englisch ist eigentlich einfacher als das normale Englisch, weil es von Nicht-Muttersprachlern geschrieben wurde und viele dort verwendete wissenschaftliche Begriffe international sind.


    FG
    Oehrling

    PSVs dürfen weder über I-Net noch übers Telefon Pilze zum Essen freigeben - da musst du schon mit deinem Pilz zum lokalen PSV!

  • Huhu liebe Heidi,


    das Mykologisches Wörterbuch in 8 Sprachen von Karl Berger kann ich dir empfehlen. German, English, French, Spannish, Latin, Czech, Polisch und Russian.
    VEB Gustav Fischer Verlag Jena - 1980.


    LG
    Peter

    "Die, die Kriege von oben führen sind feige Schreibtischtäter, die nicht wissen wie schrecklich Krieg ist".

    Quelle: "Masters Of War", Bob Dylan